Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Salin Artikel

Arti Kata “The Moon is Beautiful isn’t It” yang Tengah Ramai di Twitter

KOMPAS.com - Di linimasa Twitter, belakangan tengah diramaikan dengan penggunaan kata “the moon is beautiful isn’t it”. Sebagian dari Anda mungkin juga sudah sempat menjumpai pengguna lain yang memakai kata tersebut.

Kata atau lebih tepatnya frasa the moon is beautiful isn’t it, umum dipakai oleh pengguna dengan disertai gambar bulan yang tengah cerah. Salah satu contohnya, bisa dilihat lewat unggahan dari akun dengan handle @astrophil.

Bila tertarik buat mengetahui lebih lanjut, berikut adalah penjelasan lengkap mengenai arti the moon is beautiful isn’t it yang tengah ramai di Twitter.

Arti the moon is beautiful isn’t it

Frasa “the moon is beautiful isn’t it” atau “the moon is beautiful, isn’t it?” sebetulnya tidak dipakai baru-baru ini. Berdasar pantauan di linimasa Twitter, frasa ini mulai ramai digunakan oleh pengguna sejak sekitar awal tahun lalu.

Bila dipahami secara harfiah, arti the moon is beautiful isn’t it tampaknya tidak terlalu menarik. Dalam terjemahan bahasa Indonesia, the moon is beautiful isn't it artinya bisa berarti seperti ini “bulan itu indah, bukan?” atau “bulannya indah, ya?”.

Arti the moon is beautiful isn't it baru bisa dibilang cukup menarik jika mengetahui makna lainnya. Frasa the moon is beautiful isn’t it sejatinya punya makna lain ketimbang hanya sekadar “bulan itu indah, bukan?”.

Dikutip dari Tsuki, laman berbagi foto dan video, the moon is beautiful adalah sebuah frasa puitis untuk menyampaikan perasaan sayang kepada seorang pasangan. Frasa ini punya makna yang mirip seperti ungkapan “i love you” atau “aku mencintaimu”.

Frasa ini konon dicetuskan oleh seorang penulis Jepang bernama Natsume Soseki. Selama mengajar (1867-1916), Soseki dikisahkan mendengar seorang murid yang menerjemahkan frasa “i love you” dengan kaku dalam bahasa Jepang menjadi “ware kimi wo aisu”.

Sebagai sebuah produk dan budaya di masa periode Meiji, penerjemahan secara kata per kata yang kaku itu dinilai Soseki akan melunturkan kepekaan orang-orang Jepang. Oleh karena itu, dibuatlah frasa lain yang lebih indah untuk menerjemahkan “i love you”.

Frasa dalam bahasa Jepang itu tak lain adalah “tsuki ga kirei desu ne” atau yang diterjemahkan ke bahasa Inggris menjadi “the moon is beautiful isn’t it”. Demikianlah penjelasan seputar arti the moon is beautiful isn’t it, semoga bermanfaat.

https://tekno.kompas.com/read/2023/01/17/12300017/arti-kata-the-moon-is-beautiful-isn-t-it-yang-tengah-ramai-di-twitter

Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Baca berita tanpa iklan. Gabung Kompas.com+
Close Ads
Bagikan artikel ini melalui
Oke